A quick note before we dive in: I hope all of you currently affected by snow, ICE, power outages or other menacing phenomena are safe and well! Reading the news from afar it seems like quite a lot is going on at the moment.
Anyway. So Hasta Luego is a phrase they use all the time in Spain to say goodbye. It means roughly "see you later." (Literally: "until then/later.") But the Spanish will use it for goodbyes even when it's unlikely you will ever see them again. It just sounds nicer: like they're already looking forward to the next time they'll get to share your delightful company, even if they are a taxi driver who just took you to the airport.
As it happens, my wife and I are on the cusp of needing to say a whole lot of "Hasta Luegos" to people we really care about. But we're not exactly sure when Luego will be. It could be a long time from now.
Facing hard goodbyes is wrenching, and we hate it. But we're mature adults, so we know exactly how to handle it:
We're just pretending it's not actually happening.
Anyone got any better ideas? How do you all cope when you become fond of people, and then end up living very very far away from them? My wife and I have been doing various versions of this for our entire 35 years together, so you'd think we'd be better at it by now.




